Главная Лента Видео Поделиться
От реальности не убежишь: «Паст»Цена «дружбы» ЕС: санкции против России, или экономические потери для Армении? «Паст»Сегодня - премьер-министр, завтра - бывший, а Церковь вечна: «Паст»The Telegraph: Министр войны США отстранил командующего армией от переговоров по УкраинеПашинян перешёл опасную границу: Российская епархия — объединённый центр Святой Армянской Апостольской Церкви Россия готовит ответные меры против Бельгии на случай бессрочной заморозки ее активовУчёные впервые поймали сверхредкую ядерную реакцию на СолнцеИзраиль атаковал тренировочный лагерь «Хезболлы» на юге ЛиванаБеспилотники ударили по одному из крупнейших НПЗ в центральной РоссииАронян победил Карлсена и взял титул Freestyle ChessПервопрестольный Святой Эчмиадзин вновь призвал 10 епископов вернуться в каноническое полеКвота на беспошлинный ввоз электромобилей в Армению может быть увеличенаФон дер Ляйен заявила, что Трампу не стоит вмешиваться в демократию ЕСАрмении придется выбрать между ЕС и ЕАЭС: Алексей ОверчукЮнибанк выпустил новый транш драмовых бессрочных облигаций со ставкой 13,75% годовых Юнибанк присоединился к международной Ассоциации банкиров по финансам и торговле (BAFT)Бенефициаром декабря в рамках инициативы «Сила одного драма» стал благотворительный фонд City of Smile На имена Зеленского и Ермака были обнаружены заграничные паспорта (Фото) Экономический суверенитет или политическая разменная монета: какова цена сближения с ЕС? На что указывают позорные цифры? «Паст»
Мир

Власти Японии запретили жителям называть своих детей «сверкающими» именами - «Найк», «Пикачу» или «Пудинг»

Если вы поедете в Японию, есть шанс, что вы встретите кого–нибудь с необычным именем - например, «Найк», «Пикачу» или «Пудинг».

Хотя эти имена по-прежнему в меньшинстве, за последние десятилетия их популярность возросла, поскольку родители отказываются от традиционных японских имен в пользу чего-то более «уникального», передает CNN.

Но эта практика также вызвала критику – в основном из-за того, что она сбивает с толку больницы, школы и власти, которые не знают, как их произносить. Теперь правительство борется с так называемыми именами «киракира», что означает «сверкающий».

В понедельник вступили в силу новые правила, которые ограничат родителей в даче своим детям имен, произносимых нетрадиционным способом.

В Японии используются три системы письма – кандзи, которая основана на китайских иероглифах, и две другие фонетические системы. Имена обычно пишутся кандзи, и вот тут-то и возникает проблема. Поскольку эти китайские иероглифы были смешаны с существующими в японском языке, каждый иероглиф кандзи может произноситься несколькими способами – в некоторых случаях десятью и более способами. Вы расшифровываете «правильное» произношение, основываясь на подсказках контекста и других иероглифах в предложении или фразе.

В системе киракира, которая стала наиболее популярной с 1980–х годов, родители часто выбирают имя, основываясь на фонетическом звучании – например, хотят, чтобы имя их ребенка звучало как «Пикачу», - и выбирают похожие по звучанию иероглифы кандзи. Проблема в том, что эти иероглифы обычно произносятся по–разному, что затрудняет или делает невозможным для учителя или медсестры расшифровать, как правильно произносить имя ребенка, просто взглянув на его написание иероглифами.

Новые правила японского правительства направлены на ограничение этого, устанавливая, что будут разрешены только общепринятые варианты произношения иероглифов кандзи.

Родителям необходимо будет внести фонетические значения имен своих детей в реестр, и если местные чиновники увидят, что фонетическое звучание имени не соответствует тому, как обычно произносятся его буквы, они могут отклонить это имя или запросить дополнительные документы.